ISO-Certified Quality
Translation, review, and delivery workflows aligned with ISO 17100, ISO 9001:2015, and ISO 13485:2016.
It is a long established fact that a reader will be distracted by the readable content of a page when looking at its layout.
Life Sciences Translation Company
Sesen helps life sciences teams manage clinical, regulatory, labeling, and AI-enabled translation workflows across 150+ languages.
Services
Life Sciences Language Services
Explore Sesen services for clinical, regulatory, labeling, medical device, software, multimedia, and global commercial content.
Featured Services
ICFs, protocols, site documents, and patient-facing materials.
Submissions, SOPs, audits, and regulated documentation.
Labeling, packaging, and product content for global markets.
Instructions for use and medical device documentation.
More Services
COA, PRO, questionnaire, and instrument workflows.
Specialized translation for medical and scientific content.
Software, portals, apps, and connected health interfaces.
Video, voiceover, subtitles, and training content localization.
Remote and onsite interpreting for life sciences settings.
Commercial, launch, and market access content for global audiences.
Need Help Choosing?
Discuss clinical, regulatory, labeling, or AI-enabled translation needs with a life sciences specialist.
Life Sciences
Life Sciences
Explore Sesen support for pharmaceutical, biotechnology, medical device, CRO, healthcare, public health, and regulated content teams.
Core Life Sciences Sectors
Healthcare & Public Sector
Specialized Domain Expertise
Study startup, patient materials, clinical documentation, and global trials.
Submissions, labeling updates, safety documents, and compliance workflows.
Scientific exchange, publications, training, and medical communications.
Labeling, packaging, launch materials, updates, and commercialization.
Trust & Compliance
Plan a Global Program
Connect with Team Sesen to review clinical, regulatory, labeling, or AI-enabled multilingual workflow needs.
Explore structured multilingual workflows for clinical, regulatory, labeling, commercial, training, and patient engagement programs.
Global submissions, labeling audits, SOPs, and regulated documentation.
ICFs, protocols, site documents, patient materials, and recruitment content.
Structured workflows for labeling translation, validation, and approval.
In-layout linguistic QA for packaging, IFUs, labeling, and compliance.
AE and SAE reports, DSURs, safety updates, and surveillance content.
Component-based translation for IDMP, SPL, and XML content workflows.
Support for launching products across international markets.
Culturally adapted outreach and multilingual trial communications.
Consistent scientific and brand language across global markets.
Localized training for internal teams, HCPs, and external stakeholders.
Websites, portals, mobile health apps, and digital patient experiences.
Sesen combines expert linguists, validation-driven review, and AI-assisted technologies to support global life sciences operations.
EXPLORE SESENGPTConnect with Team Sesen to discuss clinical, regulatory, labeling, commercial, or AI-enabled multilingual operations.
AI & Innovation
AI
Powered by SesenGPT workflowsExplore Sesen AI workflows for translation, terminology, validation, labeling, clinical trials, regulatory content, safety, and digital health localization.
Core AI Platform
AI-assisted translation workflows built for regulated life sciences content.
Human-reviewed AI translation for quality, consistency, and scalability.
Automated checks for terminology, numbers, formatting, and compliance.
AI-assisted term extraction, harmonization, and reuse across global content.
Structured workflows for multilingual labeling translation, review, and validation.
Operational AI Solutions
AI-assisted multilingual support for ICFs, protocols, and patient materials.
Structured AI workflows for submissions, labeling, and compliance content.
AI-enabled workflows for AE reports, DSURs, safety updates, and drug surveillance.
AI-assisted localization for portals, apps, eCOA, and digital health platforms.
Coordinated multilingual workflows with AI routing and human review.
Controlled AI Translation Program
Start with a pilot that combines SesenGPT, professional native medical linguists, terminology control, and validation-driven QA.
EXPLORE SESENGPTDiscuss AI Workflows
Connect with Team Sesen to discuss AI-assisted translation, terminology governance, multilingual QA, and regulated life sciences workflows.
Resources
Resources
Explore all resourcesAccess expert perspectives, proof points, learning resources, and practical tools for multilingual life sciences content programs.
Industry Insights
Trends, analysis, and expert perspectives on multilingual life sciences communication.
Guidance on AI-enabled workflows, validation, terminology, and compliance.
Best practices for clinical trials, submissions, labeling, and global content operations.
Customer & Operational Resources
Examples of multilingual workflow support across life sciences organizations.
On-demand sessions and expert discussions on regulated multilingual operations.
Terminology resources for consistency across multilingual content programs.
Strategic & Technical Resources
AI Translation Guidance
Review insights on validation, terminology, structured content, compliance, and multilingual operations for life sciences organizations.
Explore AI InsightsResource Center
Explore Sesen resources for clinical, regulatory, AI-enabled, quality, and multilingual content operations.
Learn about Sesen's mission, leadership, values, global footprint, partners, and commitment to life sciences localization excellence.
Company Foundation
Global Presence
Why Teams Work With Sesen
Sesen combines life sciences specialization, multilingual operations, and AI-enabled workflows for organizations that need quality, consistency, and scale.
Talk With Team Sesen
Connect with Team Sesen to discuss enterprise translation, localization, or AI-enabled workflow needs.
Contact
Contact
Talk with our teamChoose the right path for a new translation, localization, AI-enabled workflow, partnership, or existing project support need.
Start a Project
Get pricing and turnaround estimates for regulated multilingual content.
Speak with our team about clinical, regulatory, labeling, or AI-enabled workflows.
Evaluate SesenGPT workflows for multilingual regulated content.
Enterprise Engagement
Why Organizations Contact Sesen
General Contact Information
For general inquiries, support, and company information, connect with Team Sesen and we will route your request to the right team.
Sesen helps pharmaceutical, biotechnology, medical device, CRO, and healthcare organizations translate regulated content with ISO-certified quality processes, secure workflows, terminology controls, and audit-ready documentation.
Translation, review, and delivery workflows aligned with ISO 17100, ISO 9001:2015, and ISO 13485:2016.
Processes built for clinical, regulatory, labeling, IFU, patient-facing, and medical software content.
Controlled access and secure handling for sensitive life sciences documents, references, and project materials.
Documented QA steps, reviewer accountability, version control, and delivery records for regulated programs.
Sesen’s quality framework is designed for regulated multilingual content where accuracy, consistency, confidentiality, and documented review are essential.
Life sciences translation requires more than linguistic accuracy. Clinical trial documents, regulatory submissions, drug labeling, medical device IFUs, patient communications, safety information, and medical software content must be translated with subject matter expertise, terminology consistency, formatting accuracy, confidentiality, and documented review.
Sesen is built specifically for regulated life sciences translation workflows. We support pharmaceutical, biotechnology, medical device, CRO, and healthcare organizations with professional native medical linguists, structured quality processes, terminology management, translation memory, AI-assisted QA, and secure project controls.
Our approach helps clients manage multilingual content with greater consistency, traceability, and confidence across markets. From clinical trial translation QA and regulatory translation compliance to labeling translation quality control and audit-ready delivery, Sesen provides the language quality framework required for sensitive, regulated content.
Core controls that help regulated organizations evaluate translation quality, compliance readiness, and secure delivery.
Life sciences translation quality, medical translation quality assurance, and clinical trial translation QA.
Regulated translation workflows, regulatory translation compliance, and audit-ready translation processes.
Labeling translation quality control and secure translation services for sensitive content.
Sesen’s ISO-certified processes give life sciences organizations a structured foundation for managing translation quality, regulatory expectations, confidentiality, and audit-ready documentation across global content programs.
ISO 17100
Translation Services Quality Standard
Sesen follows translation service workflows aligned with ISO 17100, including qualified linguist selection, translation by professional native subject matter linguists, independent review, project management oversight, and quality control before delivery.
Clinical trial materials, regulatory documents, patient-facing content, labeling, and medical communications.
ISO 9001:2015
Quality Management System
Sesen applies ISO 9001:2015 quality management principles across project intake, resource assignment, workflow control, issue tracking, client communication, corrective actions, and continuous improvement.
Ongoing multilingual programs, recurring translation workflows, terminology management, and enterprise client requirements.
ISO 13485:2016
Medical Device Quality Management
Sesen supports translation workflows for medical device documentation under quality practices relevant to ISO 13485:2016, including IFUs, labeling, software, safety information, packaging content, and user documentation.
Medical device IFUs, labeling, packaging, software localization, safety content, and regulated product documentation.
Sesen follows a structured translation quality assurance workflow for regulated life sciences content, combining professional native medical linguists, terminology management, translation memory, AI-assisted QA, and final human review.
Designed for regulated content
Clinical trial documents, regulatory submissions, drug labeling, medical device IFUs, patient communications, safety information, and medical software content.
The workflow supports regulated translation process requirements, medical translation quality assurance, terminology validation, AI-assisted translation QA, human-reviewed translation, and documentation for audit-ready translation workflows.
Regulated life sciences content requires quality controls that reflect the purpose, audience, risk level, and regulatory context of each document type.
Sesen applies content-specific quality controls across clinical, regulatory, labeling, packaging, medical device, healthcare, and digital health translation workflows.
Matched to content type and risk
Quality review priorities are adapted to the content audience, market, regulatory use, formatting requirements, and client-approved references.
Terminology consistency is critical for regulated life sciences translation. Product names, clinical terms, study references, dosage language, device components, safety statements, labeling phrases, regulatory terminology, and patient-facing instructions must remain consistent across documents, languages, markets, and lifecycle updates.
Sesen helps clients maintain consistency across recurring translation programs through approved terminology, translation memory, style guides, product references, and client-specific linguistic rules.
Consistency across global content programs
Terminology controls help reduce review cycles, support audit readiness, and maintain approved language across clinical, regulatory, labeling, and medical device content.
Approved glossary use, client-specific terminology rules, product and brand terminology, and medical terminology consistency help keep high-impact language aligned across clinical, regulatory, labeling, medical device, and patient-facing content.
Control Areas
Translation memory helps reuse previously approved translations across recurring projects, related documents, updated versions, software strings, labeling revisions, IFU updates, and modular submission content.
Control Areas
Style guides, formatting rules, abbreviation preferences, patient-facing language requirements, and country-specific terminology help translated content reflect client expectations and local market use.
Control Areas
Version-aware workflows help manage recurring updates for labeling, IFUs, clinical trial amendments, regulatory changes, safety updates, and multilingual product communications.
Control Areas
Explore how Sesen manages terminology, AI-assisted terminology intelligence, and content reuse for regulated multilingual programs.
Sesen uses ai-assisted-assisted quality checks to support human reviewers, not replace them. These checks help identify potential issues across long, technical, or frequently updated life sciences documents.
For regulated life sciences content, final quality decisions remain under human review by qualified linguists, project managers, and client-approved review teams.
Human review remains the final quality gate
AI helps reviewers focus on areas that require attention. Qualified linguists and project teams review flagged issues in context before final delivery.
Validation Checklist
Helps flag inconsistent use of approved medical, clinical, regulatory, product, and labeling terminology.
Helps identify discrepancies in numbers, percentages, dosages, units of measure, dates, visit schedules, tables, and structured content.
Helps surface missing translations, omitted segments, untranslated text, duplicated content, and source-to-target inconsistencies.
Helps identify formatting irregularities, table issues, layout inconsistencies, tag problems, numbering errors, and document structure differences.
Helps compare repeated or similar segments across documents to support consistency in safety statements, instructions, warnings, and labeling phrases.
Helps compare revised content against previous versions for labeling updates, IFU revisions, regulatory changes, clinical amendments, and product communications.
Explore related Sesen resources on ai-assisted-assisted validation, hybrid translation, labeling workflows, and in-context QA.
Sesen supports secure translation workflows for sensitive life sciences content, including clinical trial documents, regulatory submissions, product labeling, medical device documentation, patient communications, safety information, software content, and internal company materials.
Life sciences translation often involves confidential product information, clinical study details, unpublished regulatory materials, proprietary terminology, and internal reference documents. Sesen applies controlled project workflows to help clients manage these materials with confidentiality, access control, and careful handling.
Security controls matched to project requirements
Specific data handling, storage, transfer, and confidentiality requirements can be reviewed during vendor onboarding, MSA review, or project setup.
Security Control Areas
Controlled file access and restricted access based on project role help limit sensitive materials to assigned team members who need them for translation, review, QA, formatting, or delivery.
Included Controls
Project managers, linguists, reviewers, and other project personnel work under confidentiality obligations appropriate to the assignment. Sesen can also support NDA and MSA requirements.
Included Controls
Structured project management workflows support file intake, resource assignment, translation, review, QA, delivery, and client communication. Where applicable, Sesen’s systems are hosted on AWS.
Included Controls
Sesen can follow client-specific instructions for sensitive content, including reference material handling, approved communication channels, naming conventions, access limitations, and delivery requirements.
Included Controls
Sesen’s secure translation workflows are designed for confidential life sciences materials and regulated documentation.
Sesen’s security approach is designed to support sensitive life sciences translation workflows. Specific security, data handling, storage, transfer, and confidentiality requirements can be reviewed with clients during vendor onboarding, MSA review, or project setup.
For regulated content, clients often need more than final translated files. They may need documentation showing how the work was completed, who reviewed the content, what quality steps were performed, which reference materials were used, and how final delivery was controlled.
Sesen can support audit-ready translation programs with structured project records and documentation aligned with client requirements.
Documentation aligned with enterprise review
Project documentation can be aligned with client onboarding, procurement, QA, regulatory, legal, or recurring program governance requirements.
Audit Documentation Framework
Project intake records, language and file scope, and assigned linguist and reviewer roles help define what was translated, who supported the work, and how the project was structured.
Documentation Items
Reference material tracking, glossary and style guide use, QA check records, and issue resolution notes help show which quality controls were applied during translation and review.
Documentation Items
Delivery records, translation certificates when required, and version and revision history for recurring updates help support traceability after final delivery.
Documentation Items
Sesen’s audit-ready translation workflows help regulated organizations maintain traceability across multilingual content programs.
Sesen can align translation documentation with client requirements during onboarding, MSA review, project setup, recurring program governance, or regulated content lifecycle planning.
Sesen applies content-specific quality checks based on the purpose, audience, risk level, and regulatory context of each document. This helps clinical, regulatory, labeling, medical device, patient-facing, software, and commercial content receive the right level of linguistic, technical, and formatting review.
Quality review matched to purpose
Each content type is reviewed against the terminology, formatting, compliance, readability, and user-context requirements most relevant to its intended use.
Medical accuracy, patient comprehension, study terminology, protocol consistency, IRB and ethics references.
Examples
ICFs, protocols, patient questionnaires, recruitment materials, study communications.
Terminology precision, structural consistency, submission context, country-specific language expectations.
Examples
Regulatory submissions, agency correspondence, dossiers, safety documentation.
Version control, safety language, dosage information, warnings, terminology consistency, layout accuracy.
Examples
Prescribing information, patient labeling, package inserts, cartons, labels, safety updates.
Instruction clarity, warning language, diagrams and callouts, formatting, revision consistency.
Examples
Instructions for Use, user manuals, quick reference guides, device labeling, safety notices.
Plain language, cultural appropriateness, readability, medical accuracy, sensitivity.
Examples
Patient education materials, consent forms, appointment instructions, disease awareness content.
String consistency, UI context, character limits, in-context review, functional clarity.
Examples
EHR interfaces, eCOA platforms, medical device software, patient portals, telemedicine apps.
Brand voice, medical claims consistency, market appropriateness, terminology alignment.
Examples
Product brochures, launch materials, websites, sales training, HCP communications.
Sesen is built for life sciences organizations that need more than basic translation. We support regulated multilingual content programs with professional native medical linguists, ISO-certified quality processes, terminology controls, secure workflows, AI-assisted QA, and human review.
Our work is focused on the content areas where quality, consistency, confidentiality, and traceability matter most, including clinical trial documents, regulatory submissions, drug labeling, medical device IFUs, patient-facing materials, healthcare communications, and medical software localization.
Built for regulated multilingual content
Sesen combines language expertise, quality governance, secure workflows, AI-assisted QA, and flexible delivery models for life sciences organizations.
Proof Points
Exclusive focus on pharmaceutical, biotechnology, medical device, CRO, and healthcare translation.
Qualified linguists selected for language, subject matter experience, document type, and target market.
Structured quality workflows supported by ISO 17100, ISO 9001:2015, and ISO 13485:2016.
Global language support for clinical, regulatory, labeling, medical device, healthcare, and software content.
Approved terminology, translation memory, style guides, product references, and client-specific linguistic rules.
Technology-enabled QA checks that support human reviewers while final quality decisions remain under human control.
Controlled workflows for confidential clinical, regulatory, labeling, medical device, patient-facing, and internal materials.
Support for human translation, hybrid translation, MTPE, linguistic review, AI-assisted QA, and recurring content updates.
Sesen brings together the capabilities regulated organizations need to manage multilingual content with confidence.
Together, these capabilities help Sesen support regulated multilingual content with the quality, consistency, confidentiality, and traceability required by life sciences organizations.
Explore related Sesen services, solutions, and resources that support regulated life sciences translation quality, compliance readiness, terminology consistency, AI-assisted QA, labeling control, and secure multilingual content workflows.
Built for internal linking and topical authority
These links connect quality, compliance, security, AI validation, terminology governance, and regulated content workflows across the Sesen website.
Core regulated translation services for clinical trials, submissions, labeling, packaging, and medical device instructions.
Localization support for clinical software, digital health systems, regulated UI content, and multilingual user experiences.
Human-reviewed AI workflows, validation checks, labeling controls, and hybrid translation for regulated life sciences content.
Resources for terminology control, style guide governance, translation memory, modular content reuse, and recurring updates.
Talk with Team Sesen about your clinical, regulatory, labeling, medical device, healthcare, or software localization workflows. We can help you design a translation process that supports quality, consistency, confidentiality, and audit readiness across global markets.