Sesen’s Solution
To meet the demands of simultaneous vaccine submissions to WHO and over 7 national authorities, Sesen implemented a highly coordinated, technology-enabled translation solution tailored for global regulatory compliance. The approach balanced speed, linguistic accuracy, and submission-readiness across all target markets.
A. Customized Translation Workflow
Sesen assigned a dedicated life sciences project management team to oversee the full translation lifecycle from intake to final delivery. Our centralized coordination model ensured consistency across document types and target languages, while streamlining communication with the client’s global regulatory affairs (RA) and local affiliate teams.
We deployed professional native linguists with specialized expertise in vaccines and regulatory content. Translators were selected based on subject matter proficiency and prior experience with WHO and national authority submissions. Early in the project, we worked closely with the client to define a centralized glossary, style guide, and regulatory terminology framework, which were applied consistently across all materials to support harmonization. This structured approach reflects Sesen’s broader regulatory translation services framework.
B. Scalable Linguistic Validation
Sesen implemented a dual-layer quality assurance process to safeguard linguistic and regulatory integrity. This included centralized QA checks by our in-house life sciences editors followed by in-country review conducted by local regulatory experts. This approach ensured that all content was both scientifically accurate and locally compliant, reducing the risk of rework or rejection.
We also conducted cross-language consistency reviews to verify alignment of key data points, product names, and claims across all target languages and document versions. These validation practices are part of Sesen’s broader linguistic validation services.
C. Technology Integration
Our secure translation environment leveraged translation memory (TM) and a centralized terminology database to maximize efficiency, reduce turnaround time, and enhance consistency. These assets were updated in real time and shared across all language teams.
Project tracking and communication were managed via Sesen’s secure client portal, providing stakeholders with real-time visibility into progress, feedback cycles, and delivery milestones. This transparency helped align global RA and local affiliate teams throughout the project.
D. Compliance and Confidentiality
Sesen’s workflows adhere to ISO 17100 for translation quality, ISO 13485 for medical device documentation processes, and GDPR for data protection. All files were managed within an encrypted digital infrastructure, and all linguists and reviewers were bound by NDAs and contractual confidentiality agreements.
Our secure file delivery system ensured tamper-proof transfers, while access controls limited visibility to authorized stakeholders only. These safeguards supported regulatory compliance while protecting sensitive product information.