Meet Sesen at DIA 2025 in Washington, D.C.
Join us June 15–19 at Booth #2013 to explore global clinical and regulatory language solutions.
It is a long established fact that a reader will be distracted by the readable content of a page when looking at its layout.
Unlocking Global Success in Decentralized and Patient-Centric Studies
As clinical trials shift toward decentralized and patient-first models, multilingual content is no longer a secondary task. It is central to regulatory compliance, operational execution, and patient engagement. In this white paper, Sesen outlines how sponsors and CROs can implement scalable, high-quality translation strategies for global studies. Explore practical solutions for localizing eConsent, eCOA, wearable interfaces, and patient-facing materials using AI-enhanced workflows, ISO-certified processes, and regulatory-aligned methodologies.
This white paper provides actionable insights for sponsors, CROs, and digital health innovators navigating the evolving landscape of global clinical trials. Key takeaways include:
This resource is designed for life sciences professionals involved in the planning, execution, and oversight of multilingual clinical trials. It offers strategic guidance for navigating the operational and regulatory complexities of decentralized and patient-centric study models.
This white paper explores the intersection of clinical trial localization, regulatory compliance, and emerging digital technologies. Key themes are organized into the following categories:
This white paper features real-world examples of how Sesen enables successful multilingual deployment in complex clinical trials. Each case illustrates the impact of language strategy, regulatory alignment, and technology-driven workflows in decentralized and patient-centric study environments.
In a global Phase III oncology study spanning 18 countries, Sesen supported end-to-end localization of eConsent modules, mobile app content, and eCOA instruments. By integrating translation workflows into the sponsor’s CTMS and eTMF systems and applying validated therapeutic glossaries, the team achieved a 40% reduction in turnaround time and zero language-related ethics review issues.
For a rare disease DCT involving pediatric participants and caregivers across 12 countries, Sesen localized instructional videos, caregiver guidance, and digital diaries into 12 languages. The approach combined plain-language adaptation and in-country review to improve comprehension and drive measurable increases in caregiver-reported adherence and participant retention.
In a multinational cardiovascular trial, Sesen partnered with the sponsor to customize eConsent content to align with regional privacy regulations, legal norms, and cultural tone preferences. This tailored approach resulted in a 98% first-pass approval rate from local IRBs and significantly improved participant understanding scores in post-consent assessments.
Gain strategic insights into the future of clinical trial translation. This white paper provides practical guidance for optimizing multilingual workflows across decentralized, patient-centric, and digitally enabled studies. Learn how Sesen supports global sponsors and CROs with ISO-certified processes, regulatory-aligned localization, and AI-enhanced translation technologies.
Access the full PDF by submitting your email address. Content is optimized for clinical operations, regulatory teams, and digital health innovators.
Looking to apply the insights from this white paper to your upcoming study? Explore related resources or connect directly with a member of our team
Speak with a Sesen clinical language solutions expert about your trial’s multilingual strategy, regulatory requirements, or localization workflows.