Meet Sesen at DIA 2025 in Washington, D.C.
Join us June 15–19 at Booth #2013 to explore global clinical and regulatory language solutions.
It is a long established fact that a reader will be distracted by the readable content of a page when looking at its layout.
Patient-reported outcomes and clinical questionnaires play a vital role in collecting meaningful patient input across global clinical trials and real-world studies. Inaccurate or culturally misaligned translations can compromise data integrity, delay ethics approval, and affect regulatory compliance. Sesen ensures that every translation is linguistically validated, culturally adapted, and aligned with regulatory standards, enabling sponsors to collect consistent, high-quality patient data across all study regions.
Our processes follow ISO 17100, ISO 13485, and ISO 9001 standards to ensure quality, consistency, and regulatory readiness for every translation project.
All translations are performed by native-speaking experts with clinical experience and are reviewed by medically trained professionals to preserve scientific accuracy.
We help sponsors reach global populations with high-quality translations across all major languages, dialects, and patient demographics.
Our team works directly within electronic systems like Medidata, Veeva, and TrialMax to validate translated content in context.
We deliver fully validated translations with supporting reports and certificates aligned with the requirements of the FDA, EMA, and PMDA.
Whether you’re preparing for a global clinical trial or need to validate a PRO instrument across multiple languages, Sesen is ready to support you with proven expertise and regulatory-grade quality. Learn more about our full range of services, or connect with our team to discuss your specific project needs.